Stakhurska H. Active processes in Persian computer sublanguage

Українська версія

Thesis for the degree of Candidate of Sciences (CSc)

State registration number

0407U001852

Applicant for

Specialization

  • 10.02.13 - Мови народів Азії, Африки, аборигенів Америки та Австралії

19-04-2007

Specialized Academic Board

Д 26.174.02

Essay

A term is a word or expression that conveys a particular scientific concept. The creation of new terms demonstrates a usually conscious, socially accelerated process within the development of terminology. The borrowing of terms signals a certain phase in the borrowing of global cultural values. The requirements for standardization of the semantics and structures of terms adopted by European linguistics provide for the successive application of principles of nomination, evaluation, unification. The pervasion of originally English Internet terminology in the dictionaries of other languages is viewed as an example of contemporary processes of internationalization. Computer terminology in languages of various systems is still, in part, formed spontaneously, and also through expedient measures on the basis of word-creation methods of a specific national language, by copying, or outright borrowing. The criteria for the formation of terms sanctioned by Iran’s Academy of Persian Language and Literature atteststo the continuation of its purist orientation. The presence of English elements in Persian-language Internet texts is an entirely explainable phenomenon. A certain group of new mass media names-“tags” reveals their characteristic condition as nomenclature. According to structural criteria, the general tendency is the correspondence of simple English terms to simple Persian ones, and complex English terms to complex Persian ones. The preservation of Persian grammatical (syntactical) morphemes under the influence of English prototypes is characteristic of Persian term-expressions in the field of computer science. The semantic characteristics of Persian computer lexicon achieve an adequate recreation of the original mass of English-language terms.

Files

Similar theses