Kalashnykova A. Reception of Li Qingzhao's works in Russia and Italy

Українська версія

Thesis for the degree of Candidate of Sciences (CSc)

State registration number

0417U000292

Applicant for

Specialization

  • 10.01.05 - Порівняльне літературознавство

02-02-2017

Specialized Academic Board

К 18.092.02

Berdiansk State Pedagogical University

Essay

Object: Li Qingzhao's lyrics, translations of poems in Russian and Italian, literary studies of the Chinese poet's works, Russian and Italian poets's and artists's works affected by Yi An's lyrics. Objective: To identify the originality of Li Qingzhao's reception in Russia and Italy. Methods of the research: comparative-typological, receptive-interpretative, descriptive and biographical. Results, originality: it's for the first time that a complete analysis of the state of study of artistic-aesthetic and theoretical reception of Li Qingzhao's works in the Russian and Italian cultures has been carried out; the information on translations of the poet's works in Russian and Italian languages has been collected, systematized and comprehended, the specifics of foreign adaptation of Li Qingzhao's poetry in European translations has been defined; the state of literary comprehension of Yi An's works in two countries has been studied in the thesis; there is a first attempt to identify the character of the impact of Chinese medieval poet's lyrics on contemporary Russian and Italian literatures involving the analysis of the Russian and Italian works written in the third millennium, that has never been studied before. Field of use: Comparative study of the reception of foreign language literature as one of the most common forms of the dialogue between different cultures, teaching of the history of Chinese and world literature, comparative literature, translation studies in higher education and special courses dedicated to the Li Qingzhao's.

Files

Similar theses