Попова О. В. Методика навчання майбутніх перекладачів декодування інтонації гендерно-маркованого англійського мовлення

English version

Дисертація на здобуття ступеня кандидата наук

Державний реєстраційний номер

0410U006121

Здобувач

Спеціальність

  • 13.00.02 - Теорія і методика навчання (з галузей знань)

13-11-2010

Спеціалізована вчена рада

К 41.053.04

Анотація

Об'єкт - підготовка майбутніх перекладачів до декодування інтонації англійського мовлення. Мета - науково обґрунтувати, розробити та експериментально апробувати методику навчання майбутніх перекладачів навичок декодування інтонації гендерно-маркованого англійського мовлення. Методи дослідження - теоретичні, емпіричні, діагностичні, статистичні. Новизна - уперше виявлено й науково обґрунтовано педагогічні умови навчання майбутніх перекладачів декодування інтонації гендерно-маркованого англійського мовлення. Уточнено зміст поняття "гендерно-марковане англійське мовлення". Визначено ступінь варіативності інтонаційних засобів актуалізації гендерних маркерів інтонаційного оформлення англомовного й україномовного діалогічного гендерно-маркованого мовлення для запобігання інтерференції. Виявлено дистинктивні риси інтонаційного оформлення гендерно-маркованого мовлення залежно від соціального статусу, емоційного стану мовців та семантичної спрямованості лексико-граматичних засобів оформлення висловлювань. Розроблено еталони англомовного гендерно-маркованого діалогічного дискурсу; критерії, показники та рівні сформованості в студентів факультетів іноземних мов зазначених навичок. Укладено лінгводидактичну модель реалізації педагогічних умов навчання майбутніх перекладачів декодування інтонації гендерно-маркованого англійського мовлення в умовах кредитно-модульної системи. Визначено цілі і зміст кожного з етапів навчання. Подальшого розвитку набула методика навчання студентів іноземної мови і перекладу у ВНЗ. Результати - розроблено методику навчання майбутніх перекладачів декодування інтонації гендерно-маркованого англійського мовлення, що спрямована на формування навичок адекватного декодування семантики інтонаційного оформлення англомовного жіночого та чоловічого діалогічного дискурсу, програму, систему вправ різних типів (ознайомлювальні, операційні, діяльнісні) та зміст занять під час навчання майбутніх перекладачів аудіювання. Ступінь упровадження - високий. Галузь - педагогічна, ВНЗ.

Файли

Схожі дисертації