Нечай Н. В. Драматичний текст як об’єкт перекладу: лінгвокультурологічний аспект.

English version

Дисертація на здобуття ступеня доктора філософії

Державний реєстраційний номер

0821U100748

Здобувач

Спеціальність

  • 035 - Гуманітарні науки. Філологія

27-04-2021

Спеціалізована вчена рада

ДФ 26.001.146

Київський національний університет імені Тараса Шевченка

Анотація

У дисертації визначено теоретико-методологічні засади дослідження лінгвокультурологічної специфіки перекладу драматичних текстів. Зокрема, виокремлено низку основних понять із термінологічної системи драматичного тексту, релевантних із позиції перекладознавства; визначено ключові одиниці аналізу драматичного тексту з погляду завдань теорії і практики перекладу. У роботі запропоновано комплексну методику аналізу специфіки перекладу драматичних текстів, яка полягає у використанні як загальнонаукових, так і лінгвістичних та власне перекладознавчих методів.У процесі дослідження встановлено, що переклад драматичного тексту як цілісної знакової системи, що одночасно містить у собі як літературний, так і театральний коди, потребує перекладацьких рішень, відмінних від підходів до перекладу прози і / або поезії. У дисертації розглянуто засадничі теоретичні положення у дослідженні драматичних текстів з опорою на міждисциплінарний підхід, який охоплює вивчення проблематики відтворення лінгвокультурних особливостей в українських і російських перекладах.

Файли

Схожі дисертації