Велівченко В. О. Імплікатура як спосіб трансляції емоцій мовця (на матеріалі сучасного англомовного емотивного дискурсу)

English version

Дисертація на здобуття ступеня кандидата наук

Державний реєстраційний номер

0411U005605

Здобувач

Спеціальність

  • 10.02.04 - Германські мови

21-09-2011

Спеціалізована вчена рада

К 67.051.05

Херсонський державний університет

Анотація

У дисертації здійснене комплексне дослідження конверсаційних імплікатур як способу трансляції емоцій мовця в сучасному англомовному емотивному дискурсі. У результаті дослідження уточнено лінгвістичний зміст поняття імпліцитності; розмежовані пресупозиція та імплікатура як два прагматичні прояви імпліцитності; з'ясована роль конверсаційних імплікатур у трансляції додаткового емотивного змісту; встановлена комунікативно-прагматична варіативність конверсаційних імплікатур. Двома аспектами цієї варіативності є комунікативно-стратегічна поліфункціональність і прагматична кореферентність імплікатур. За умов поліфункціональності, одна й та сама імплікатура (порушення однієї й тієї самої максими принципу комунікативної співпраці) може застосовуватися для реалізації різних комунікативних стратегій. За умов прагматичної кореферентності, декілька імплікатур (порушення декількох різних максим принципу комунікативної співпраці) можуть застосовуватися для реалізації однієї й тієї самої комунікативної стратегії. Взаємодія поліфункціональності та кореферентності уможливлює імплікатурну трансляцію мовцем додаткового емотивного змісту у різних емоційних ситуаціях як при конформаційному, так і при конфронтаційному спілкуванні. Ключові слова: емотивний дискурс, конверсаційна імплікатура, комунікативні стратегії і тактики, комунікативно-прагматична варіативність імплікатур, поліфункціональність імплікатур, кореферентність імплікатур.

Файли

Схожі дисертації