Пожидаєва Н. П. Лексичні та граматичні особливості англійської як міжнародної допоміжної мови (на матеріалі текстів адміністративних документів Європейського Союзу)

English version

Дисертація на здобуття ступеня кандидата наук

Державний реєстраційний номер

0411U006539

Здобувач

Спеціальність

  • 10.02.04 - Германські мови

27-10-2011

Спеціалізована вчена рада

К 67.051.05

Херсонський державний університет

Анотація

Дисертацію присвячено виявленню мовних тенденцій і закономірностей, які зумовлюють лексичні й граматичні особливості у формуванні англійської як міжнародної допоміжної мови (МДМ) у ситуації міжкультурної комунікації та мовних контактів Європейського Союзу. На основі комплексного аналізу інноваційних номінативних одиниць, притаманних адміністративному дискурсу ЄС, визначені позамовні (глобалізація й інтеграція, певна локалізація комунікантів та їх міжкультурна взаємодія) і мовні (інтернаціоналізація, дестандартизація, ідіосинкретизація) чинники формування адміністративної підмови європейського різновиду англійської мови (АдмМДМ). Дестандартизація проявляється у відхиленнях від норм стандартної національної англійської, зумовлених специфікою вживання запозичень (особливо з французької і німецької) та способами їх адаптації в МДМ. Доведено, що тенденції до мовної економії, лаконічності й лапідарності висловів актуалізуються у словотворенні, для якого закономірним виявилося утворення нових слів шляхом звуження або розширення семантичного навантаження запозиченої лексичної одиниці, а також через її метафоричне чи метонімічне переосмислення. Процес ідіосикретизації прослідковується у поповненні адміністративної терміносистеми прямими запозиченнями з латині чи французької (крилаті вислови), кальками з російської (варваризми), іноваціями, які є результатом гібридизації (приєднання до запозиченої лексеми англійських афіксів), що надає МДМ самобутності, екзотичності, емоційності. Установлено кореляцію між аспектом рідна/нерідна мова та преференціями щодо використання аналітичного/синтетичного genitive. Розкрито механізм пересуву адвербіалія у медіальну позицію і формування рамкової конструкції в межах граматичної системи англійської як міжнародної допоміжної мови. Ключові слова: міжкультурна комунікація, адміністративна підмова, мовна економія, аналітичний/синтетичний genitive, рамкова конструкція, медіальна позиція адвербіалія.

Файли

Схожі дисертації