Мороз Ю. А. Національна традиція біблійних перекладів : філософсько-релігієзнавчий аналіз

English version

Дисертація на здобуття ступеня кандидата наук

Державний реєстраційний номер

0417U006046

Здобувач

Спеціальність

  • 09.00.11 - Релігієзнавство

16-11-2017

Спеціалізована вчена рада

К 14.053.02

Житомирський державний університет імені Івана Франка

Анотація

У дисертації здійснено філософсько-релігієзнавчий аналіз феномену національної традиції біблійних перекладів, зокрема української, як унікального явища розвитку національної духовної культури християнських країн, який сприяє підвищенню статусу національних мов, збереженню та розвитку духовної культури націй, суспільній консолідації навколо християнських моральних цінностей. Обґрунтовано наукову доцільність введення у вітчизняне релігієзнавство поняття «національна традиція біблійних перекладів», що пояснює сукупність текстологічних та герменевтичних акцентів й лінгвістичної специфіки, стійко повторюваної у всіх здійснених на національних теренах або представниками цієї нації перекладах біблійних текстів, що виникла й передається на основі спадкоємності віроповчальних позицій, методологічних і герменевтичних програм, перекладацьких практик та теоретичних рефлексій процесу перекладу, творчого осмислення національного перекладацького досвіду та критичної рецепції здобутків інших перекладацьких традицій Біблії. Виявлено роль біблійних перекладів у розвитку національних культур християнських країн, специфіку та функції національних традицій біблійного перекладу. Запропоновано 2 етапи української національної традиції біблійного перекладу : 1) ХІ – ХІV ст. – церковнослов’янський рукописний переклад та 2) власне україномовний етап біблійного перекладу, початок якого співпадає з умовною датою появи друкарства на українських землях. Доведено, що українська національна традиція біблійного перекладу є однією з найдавніших у Європі, яка увібрала не лише православний досвід, а й надбання католицьких та протестантських шкіл біблійного перекладу. Представниками УБТ вироблено механізми богословського визнання та експертизи нових перекладів більшістю християнських конфесій України, здійснено їх поширення в українському суспільстві, що робить якісні біблійні переклади загальнодоступними. Стан біблійного перекладу в Україні дозволив спрогнозувати подальший розвиток перекладів сучасною українською мовою.

Файли

Схожі дисертації