Balabin V. Contemporary American military slang as a translation problem.

Українська версія

Thesis for the degree of Candidate of Sciences (CSc)

State registration number

0402U002726

Applicant for

Specialization

  • 10.02.16 - Перекладознавство

20-09-2002

Specialized Academic Board

Д 26.001.11

Taras Shevchenko National University of Kyiv

Essay

The thesis is devoted to the research of functional-stylistic, lexical-semantic, and structural-morphological features of American military slang and factors of lingua-cultural barrier of bilingual communication that emanates due to slang usage. The Ukrainian military slang as possible translation equivalence of American military slang is explored. Translation techniques and typical mistakes during slang translation are analyzed. The interpreter's operational strategy for the slang translation is specified. It is to provide for rendering semantic and pragmatic sense of a slang unit by translating its denotative, significative, interpretative and intra-lingual meanings on the basis of full incorporation of resources of target language and culture, taking into account nonlinguistic factors, compensating for the differences in the amount of background information of communicants and offering optimal interpreter's equivalence.

Files

Similar theses