Bilas A. Rendering Argot Words in Ukrainian Translations of French Prose Literature.

Українська версія

Thesis for the degree of Candidate of Sciences (CSc)

State registration number

0406U003413

Applicant for

Specialization

  • 10.02.16 - Перекладознавство

21-06-2006

Specialized Academic Board

Д 26.001.11

Taras Shevchenko National University of Kyiv

Essay

The thesis focuses on a complex study of rendering the structural, semantic and stylistic peculiarities of argot words in Ukrainian translations of French prose literature. The criteria of the French argot words identification are generalized and classified. The thesis that "argot" is the originally French linguistic term is confirmed. The French argot as a lingua-cultural barrier, the lingua-stylistic and word-building peculiarities of argot words, their status dynamics in translation context are analyzed. The Ukrainian slang and colloquial words are examined as the possible translation equivalences of French argot. The strategy and tactics for the argot words translation are specified. The main ways and techniques of the structural and cultural specification of the French argot lexemes are investigated in Ukrainian translations of French prose literature. The translation methods and means of social kinds of French argot, the peculiarities of rendering the argot words expressive, polysemantic, image (lexical and phraseological) connotations are explored.

Files

Similar theses