Ладиненко А. П. Лінгво-інтерпретаційні та функціональні особливості іншомовних включень у художньому тексті

English version

Дисертація на здобуття ступеня кандидата наук

Державний реєстраційний номер

0415U003016

Здобувач

Спеціальність

  • 10.02.15 - Загальне мовознавство

28-03-2015

Спеціалізована вчена рада

К 41.053.05

Державний заклад "Південноукраїнський державний педагогічний університет імені К.Д.Ушинського"

Анотація

Дисертація містить всебічний кількісно-якісний аналіз особливостей рецепції іншомовних елементів у текст, створений в іншому вербальному коді. Дослідження проводиться на матеріалі кількох різносистемних мов (слов'янські, романські, германські). Здійснюється комплексне вивчення інклюзивних різнорівневих і різносистемних іншомовних елементів, які у роботі отримали назву «іншомовні включення», лексико-граматичних особливостей їх рецепції, способів їх графічної репрезентації, а також функціонування в художньому тексті. Були детально розроблені критерії розмежування іншомовних лексичних інклюзивів (форинізмів) та запозичень, показані шляхи переходу перших у другі за рахунок лінгво-асимілятивних і соціально-адаптивних процесів, а також відзначені труднощі фіксації періоду подібної статусної трансформації. У роботі вперше робиться багатоаспектний соціолінгвістичний і функціонально-прагматичний аналіз іншомовних включень в текстову структуру. У процесі дослідження була розроблена теорія фреймового аналізу комунікативних ситуацій з іншомовними інклюзивами і описана специфіка їх репрезентації у художньому тексті. Вперше були систематизовані способи інтерпретації іншомовних включень у художніх текстах та проаналізовані лінгвопсихологічні особливості читацької абдукції при розшифровці значень інклюзивних елементів, які не отримали текстову експлікацію.

Файли

Схожі дисертації