Shlikhar T. Rendering dominant speech acts in Ukrainian translations of British and American drama.

Українська версія

Thesis for the degree of Candidate of Sciences (CSc)

State registration number

0409U005325

Applicant for

Specialization

  • 10.02.16 - Перекладознавство

26-11-2009

Specialized Academic Board

Д 26.001.11

Taras Shevchenko National University of Kyiv

Essay

The thesis proceeds from the notion about a comprehensive action going through the whole text of drama. Thus, a dramatic text is a chain of speech acts which, taken as a whole, helps reveal the author's intention and each character's individuality in the fullest possible degree. A dramatic utterance is not just a group of words - it is an active utterance which induces a character to act correspondingly. The comprehensive study of directives and expressives in Ukrainian translations, together with the results of experimental sketches, was conducive to the conclusion that in most cases directives and expressives have to become more explicit in translation, according to the requirements of acculturation.

Files

Similar theses