Даниліна С. Ю. Відтворення пародійності художнього світу Чака Паланіка в українських та російських перекладах.

English version

Дисертація на здобуття ступеня кандидата наук

Державний реєстраційний номер

0415U003709

Здобувач

Спеціальність

  • 10.02.16 - Перекладознавство

29-05-2015

Спеціалізована вчена рада

Д 26.001.11

Київський національний університет імені Тараса Шевченка

Анотація

Дисертацію присвячено дослідженню стратегій і тактик відтворення пародійної складової ідіостилю Чака Паланіка в українських і російських перекладах. Простежено літературно-філософську еволюцію пародії від класичного до постмодерного розуміння, аби довести, що феномен, який ми вважаємо основною складовою образної системи метароманів Ч. Паланіка, є пародією. Досліджено механізми досягнення пародійної інтонації у текстах письменника, за способом створення пародію у вихідному тексті розділено на два різновиди - інтратекстуальну та інтертекстуальну. Виявлено характерні прийоми відтворення кожного з різновидів пародії цільовою мовою. Проаналізовано, які прийоми перекладу виявляються вдалими для збереження прагмастилістичних особливостей оригіналу, а відтак сприяють досягненню функціональної адекватності друготексту.

Файли

Схожі дисертації