Колодій Б. М. Відтворення функціональної семантики українських часток у перекладах англійською та французькою мовами.

English version

Дисертація на здобуття ступеня кандидата наук

Державний реєстраційний номер

0405U002885

Здобувач

Спеціальність

  • 10.02.16 - Перекладознавство

22-06-2005

Спеціалізована вчена рада

Д 26.001.11

Київський національний університет імені Тараса Шевченка

Анотація

У дослідженні виявлено та проаналізовано прийоми перекладу найуживаніших українських часток англійською та французькою мовами. Визначено, що функціональна семантика аналізованих українських часток у більшості випадків відтворена в перекладі цільовими мовами належним чином. Однак, унаслідок застосування варіантних відповідників українських часток у перекладі англійською та французькою мовами в окремих випадках з'являються семи, які не були характерними для цих часток в оригіналі, що призводить до неповного перекладу або перекладу з уведенням додаткової інформації, відсутньої в оригіналі. Виявлено узуальні та суб'єктивні причини вибору перекладних відповідників досліджуваних українських часток. Проаналізовано специфіку відтворення в перекладі цільовими мовами такої характеристики українських часток, як виокремлення певного елемента, та комунікативного типу та ступеня емоційного забарвлення речення, в якому вжито частку. Здійснено контраcтивне дослідження прийомів перекладу українських часток і встановлено причини застосування схожих і відмінних прийомів перекладу аналізованих часток цільовими мовами.

Файли

Схожі дисертації