Грек Л. В. Інтертекстуальність як проблема перекладу (на матеріалі англомовних перекладів української постмодерністської прози).

English version

Дисертація на здобуття ступеня кандидата наук

Державний реєстраційний номер

0406U000949

Здобувач

Спеціальність

  • 10.02.16 - Перекладознавство

24-02-2006

Спеціалізована вчена рада

Д 26.001.11

Київський національний університет імені Тараса Шевченка

Анотація

Дисертація на здобуття наукового ступеня кандидата філологічних наук за спеціальністю 10.02.16. - перекладознавство. - Київський національний університет імені Тараса Шевченка, Київ, 2006. Дисертація присвячена вивченню проблеми відтворення інтертекстуальності у перекладі. Інтертекстуальність визначається як вкраплення в текст інших текстів у вигляді цитат, алюзій та ремінісценцій. Матеріалом дослідження є українські прозові постмодерністські твори та їх переклади. Доведено, що оскільки інтертекстуальність є однією з провідних ознак постмодернізму, то характер її відтворення у перекладі зазнає впливу таких визначальних рис постмодерністської поетики, як гра та іронія. З урахуванням цього сформульовано принципи перекладу інтертекстуальних одиниць у постмодерністському творі. Виявлено форми існування інтертекстуальних одиниць в українських постмодерністських творах в залежності від їх тексту-джерела. Досліджено способи перекладу інтертекстуальних одиниць та обґрунтовано критерії оптимального застосування цих способів при перекладі постмодерністського твору.

Файли

Схожі дисертації