Качановська Т. О. Поетика оніма у французьких сонетах ХІХ ст. як перекладознавча проблема (на матеріалі сонетів Ж. де Нерваля, Ш. Бодлера, С. Малларме та Ж.-М. де Ередіа).

English version

Дисертація на здобуття ступеня кандидата наук

Державний реєстраційний номер

0406U004789

Здобувач

Спеціальність

  • 10.02.16 - Перекладознавство

23-11-2006

Спеціалізована вчена рада

Д 26.001.11

Київський національний університет імені Тараса Шевченка

Анотація

Дисертація присвячена вивченню лінгвопоетичних і жанрово-стилістичних проблем, пов'язаних із відтворенням онімії французьких сонетів у різночасових українських перекладах. При дослідженні трансформацій, яких онімія оригіналів зазнає у перекладі, встановлено, що представлені в оригіналах функціонально-семантичні групи та розряди онімів і їхніх мінімальних контекстів мають різні показники відтворюваності у перекладах. Проілюстровано залежність цих показників від законів жанру, особливостей ідіолекту автора і його перекладача. Досліджено основні форми та способи передачі різних видів онімів та їхніх мінімальних контекстів засобами української мови. Проаналізовано основні тенденції, що спостерігаються при перекладі цих мовленнєвих фактів, а також при використанні українськими перекладачами онімів, що не мають конвергентних відповідників у першотворах, і сформульовано рекомендації щодо способів досягнення функціональної еквівалентності при відтворенні онімів і їхніх мінімальних контекстів у перекладі.

Файли

Схожі дисертації