Кривонос Я. В. Методологія перекладацької інтерпретації метафоричного концептопростору першотвору (на матеріалі українських перекладів творів англійських та американських романтиків).

English version

Дисертація на здобуття ступеня кандидата наук

Державний реєстраційний номер

0408U001117

Здобувач

Спеціальність

  • 10.02.16 - Перекладознавство

22-02-2008

Спеціалізована вчена рада

Д 26.001.11

Київський національний університет імені Тараса Шевченка

Анотація

Дисертацію присвячено розробці методологічних засад перекладацької інтерпретації метафоричного концептопростору першотвору на основі методу концептуального аналізу та категорії концептуальної еквівалентності. На прикладі метафор підкласу „Інтелектуальна сфера людини" у творах англійських і американських романтиків (Дж.Г. Байрона, Дж. Остін, В. Скотта, Е.А. По, Г.У. Лонгфелло та Дж.Ф. Купера) та їх українських перекладах досліджено особливості авторського метафоричного концептопростору і способи перекладу метафори на рівні концептуальної структури.Розроблено методику застосування у перекладознавстві концептуального аналізу як метамови опису емотивно-естетичного та когнітивного потенціалу метафори, засобу підвищення еквівалентності перекладу складних метафоричних образів першотвору та методу визначення функціональних перекладацьких домінант художнього тексту.

Файли

Схожі дисертації