Федотова Н. О. Суб'єктні трансформації в англо-українському перекладі.

English version

Дисертація на здобуття ступеня кандидата наук

Державний реєстраційний номер

0408U003140

Здобувач

Спеціальність

  • 10.02.16 - Перекладознавство

13-06-2008

Спеціалізована вчена рада

Д 26.001.11

Київський національний університет імені Тараса Шевченка

Анотація

Дисертаційне дослідження присвячене визначенню, аналізу та класифікації суб'єктних трансформацій. Суть суб'єктної трансформації полягає в тому, що актант глибинної структури речення, який в тексті мови оригіналу на поверхневому рівні реалізувався як підмет речення, в процесі перекладу змінює поверхневу функцію і в тексті мовою перекладу реалізується як другорядний член речення (додаток, обставина, означення). При цьому значення, яке виражає цей актант на глибинному рівні, за умов адекватно виконаного перекладу, не змінюється. Однією з головних причин застосування суб'єктних трансформацій слід вважати міжмовну синтаксичну асиметрію. Всі перекладацькі суб'єктні трансформації поділяються на три групи: якісні та кількісні трансформації і трансформації перегрупування. Отримані внаслідок дослідження дані підтверджують припущення про важливість адекватної передачі синтаксичних значень підмета в англо-українському перекладі та застосування з цією метою суб'єктних трансформацій.

Файли

Схожі дисертації