Великодська О. О. Трансформації присудка в англо-українському перекладі.

English version

Дисертація на здобуття ступеня кандидата наук

Державний реєстраційний номер

0413U001330

Здобувач

Спеціальність

  • 10.02.16 - Перекладознавство

25-01-2013

Спеціалізована вчена рада

Д 26.001.11

Київський національний університет імені Тараса Шевченка

Анотація

Дисертація присвячена визначенню, аналізу та класифікації трансформацій присудків англійських речень в українських перекладах. Трансформація присудка - це лексична та/або граматична трансформація присудка речення у перекладі за умови відсутності можливості використання у перекладі прямого відповідника з метою збереження комунікативного ефекту вихідного змісту та дотримання норм цільової мови. Виокремлено типи та види трансформації присудків: а) лексико-семантичні трансформації (синонімічна заміна, прийом семантичного розвитку, антонімічний переклад, метонімічна заміна); б) морфологічні трансформації присудка, під якими розуміється категоріальна заміна присудка без зміни його значення (заміна пасивної форми дієслова-присудка на активну форму та заміна активної форми дієслова-присудка на пасивну форму) і коли змінюється лише граматична категорія англійського дієслова-присудка; в) лексико-граматичні трансформації присудка (трансформації додавання, вилучення, заміна виду присудка, заміна присудка на інший член речення). Розглянуто внутрішньокатегоріальні та зовнішньокатегоріальні заміни у межах категорії часу, способу, стану. Встановлено причини та умови застосування трансформації присудка. Проведено аналіз поширеності трансформацій присудка з метою виявлення закономірностей їх застосування під час перекладу залежно від стилістичних та жанрових особливостей тексту.

Файли

Схожі дисертації