Попович Н. М. Відтворення давньогрецької тринітарної термінології в українській богословській терміносистемі (на матеріалі християнської догматичної літератури 351-362 років)

English version

Дисертація на здобуття ступеня кандидата наук

Державний реєстраційний номер

0415U000750

Здобувач

Спеціальність

  • 10.02.16 - Перекладознавство

28-02-2015

Спеціалізована вчена рада

К 41.053.05

Державний заклад "Південноукраїнський державний педагогічний університет імені К.Д.Ушинського"

Анотація

Дисертацію присвячено вивченню прийомів перекладу дієслова “ufistemi” як основного термінотворчого засобу давньогрецької тринітарної термінології IV століття. Ґрунтовний аспектний зіставний аналіз перекладної тринітарної термінології, використовуваної в тих самих текстах, але різними мовами, висвітлює залежність її тлумачення від мови оригіналу. Адекватність перекладу часто мотивовано ступенем розвитку конфесійного стилю в літературних мовах, якими перекладено ці тексти. У роботі виокремлено приклади невідповідностей перекладу та проілюстровано поняття «неперекладності» і «адаптації» давньогрецької тринітарної термінології у перекладі українською мовою. Усі випадки перекладу тринітарної термінології умовно поділено на такі чотири групи, як: 1) граматичні трансформації; 2) лексико-граматичні трансформації; 3)транскрипція; 4) транслітерація.

Файли

Схожі дисертації