Іваненко Я. А. Функціональна специфіка доперекладацького аналізу тексту сучасних німецькомовних новел

English version

Дисертація на здобуття ступеня кандидата наук

Державний реєстраційний номер

0415U001060

Здобувач

Спеціальність

  • 10.02.16 - Перекладознавство

27-12-2014

Спеціалізована вчена рада

К 41.053.05

Державний заклад "Південноукраїнський державний педагогічний університет імені К.Д.Ушинського"

Анотація

Дисертацію присвячено дослідженню перекладу як процесу та розробці методики доперекладацького аналізу тексту художніх творів на прикладі сучасних німецькомовних новел. Предметом дослідження стали доперекладацький етап роботи з текстом, у межах якого встановлено особливості художнього тексту, релевантні для аналізу, розробка його методики та ефективність у досягненні адекватності перекладу сучасної німецькомовної новелістики. Уточнено поняття «доперекладацький аналіз тексту». Завдяки доперекладацькому аналізу корпусу текстів виявлено новий вид топосу і схарактеризовано поняття введено поняття «контрафактуальний топос» – і «контрафактуальний топонім». У дослідженні запроваджено методику перевірки тексту перекладу на адекватність, згідно з якою пропонується послуговуватись семантичною одиницею перекладу.

Файли

Схожі дисертації