Баклан І. М. Відтворення імпліцитності у перекладі текстів німецькомовного офіційно-ділового дискурсу

English version

Дисертація на здобуття ступеня кандидата наук

Державний реєстраційний номер

0416U001815

Здобувач

Спеціальність

  • 10.02.16 - Перекладознавство

05-04-2016

Спеціалізована вчена рада

К 67.051.05

Херсонський державний університет

Анотація

Роботу присвячено комплексному вивченню категорії імпліцитності в руслі перекладознавчого аналізу різножанрових текстів німецькомовного офіційно-ділового дискурсу. В дисертації схарактеризовано категорію імпліцитності та засоби її відтворення на різних мовних рівнях, досліджено явище експлікування та імплікування смислів у німецькомовному та україномовному комунікативних просторах, визначено алгоритм відтворення імпліцитності, розроблено трирівневу модель перекладу, яка поєднує стратегію, спосіб і прийом перекладу на відповідному мовному рівні залежно від прагматичної настанови вихідного тексту. В контексті дослідження процесу перекладу під час укладання міжнародних угод окреслено проблему стандартизації відтворення імпліцитності, проаналізовано випадки девіації імпліцитних смислів, які призводять до хибних юридичних імплікацій у текстах офіційно-ділового дискурсу. Ключові слова: девіація, експлікація, елімінація, імплікація, імпліцитний смисл, маркувальні засоби імпліцитності, репрезентативні засоби імпліцитності, трирівнева модель відтворення імпліцитності.

Файли

Схожі дисертації